Leviticus 26:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie moeten je aan mijn heilige rustdagen [en feesten] houden en ontzag hebben voor mijn heiligdom. Ik ben de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn sabbatten moet u in acht nemen, en voor Mijn heiligdom moet u eerbied hebben. Ik ben de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn sabbatten zult gij houden en mijn heiligdom ontzien, Ik ben de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onderhoudt mijn sabbatdagen, en hebt eerbied voor mijn heiligdom. Ik ben Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Mijn sabbatwetten van rust moet u gehoorzamen en mijn heiligdom in ere houden, want Ik ben de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie moeten mijn sabbatten houden en ontzag hebben voor mijn heiligdom. Ik ben de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn sabbatten zullen jullie onderhouden en mijn Heiligdom zullen jullie eerbiedigen met diep ontzag. Ik ben de HEERE!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn sabbatswetten van rust moet u gehoorzamen en mijn heiligdom in ere houden, want Ik ben de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn sabbatten zult gij houden, en Mijn heiligdom zult gij vrezen; Ik ben de HEERE!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn sabbatten zult gij houden, en Mijn heiligdommen zult gij vrezen; Ik ben de HEERE!