Leviticus 26:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vijanden zullen jullie achterna jagen. Ze zullen jullie verspreiden onder de volken. Jullie zullen opgejaagd en in gevaar zijn. Jullie land zal in een wildernis veranderen en jullie steden zullen puinhopen worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal u dan onder de heidenvolken verstrooien en Ik zal achter u een zwaard trekken. Uw land zal een woestenij worden en uw steden een puinhoop.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar u zal Ik onder de volken verstrooien en Ik zal achter u het zwaard trekken, en uw land zal een woestenij zijn en uw steden een puinhoop.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal u verstrooien onder de volken, en het zwaard achter u ontbloten. Dan zal uw land een wildernis worden, en uw steden zullen puinhopen zijn.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal u onder de andere volken verstrooien en u achterna jagen met oorlog. Uw land zal een puinhoop zijn, evenals uw steden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bovendien zal Ik jullie verspreiden onder de volken en achter jullie een zwaard trekken. Jullie land zal veranderen in een wildernis en jullie steden zullen puinhopen worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal jullie onder de volken verstrooien en een zwaard achter jullie trekken en jullie land zal een woest gebied worden en jullie steden een puinhoop.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal u onder de andere volken verstrooien en u met oorlog achtervolgen. Uw land zal een puinhoop zijn, evenals uw steden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daartoe zal Ik u onder de heidenen verstrooien; en een zwaard achter u uittrekken; en uw land zal woest, en uw steden zullen een woestijn zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daartoe zal Ik u onder de heidenen verstrooien; en een zwaard achter u uittrekken; en uw land zal woest, en uw steden zullen een woestijn zijn.