Leviticus 26:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Al de tijd dat het land woest ligt, zal het rust hebben. Het zal de rust krijgen die het niet kreeg toen jullie er woonden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alle dagen dat het verwoest ligt, zal het rusten, omdat het niet rustte gedurende uw sabbatten, toen u het bewoonde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al de tijd der verwoesting zal het rusten, de rust die het niet gehad heeft gedurende uw sabbatsjaren, toen gij daarin woondet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al de tijd dat het woest ligt, zal het rusten, omdat het op uw sabbatjaren geen rust heeft gehad, zolang gij er bleeft wonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al de tijd dat het land braak ligt, zal het rusten, omdat het van jullie geen sabbatsrust kreeg toen jullie er woonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alle dagen dat het verwoest ligt, zal het rust hebben, omdat het niet heeft gerust op jullie sabbatten, toen jullie erin woonden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Al de dagen der verwoesting zal het rusten, overmits het niet rustte in uw sabbatten, als gij daarin woondet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Al de dagen der verwoesting zal het rusten, overmits het niet rustte in uw sabbatten, als gij daarin woondet.