Leviticus 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
de twee nieren met het vet dat daaraan zit en het vet rond de lever.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan de beide nieren met het vet dat eraan vastzit, tegen de lendenen aan, en het net over de lever, dat hij tegelijk met de nieren moet verwijderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ook de beide nieren en het vet dat daaraan zit, dat aan de lenden is, en het aanhangsel aan de lever, dat hij met de nieren moet wegnemen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
de beide nieren met het vet, dat daaromheen in de lenden zit, en de kwab aan de lever, die hij met de nieren moet wegnemen.
Dutch 2007 (HTB)
de twee nieren met het lendevet eraan en het aanhangsel van de lever. Dit brandoffer zal aangenaam zijn voor de HERE. Al het vet is van de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
de beide nieren, het niervet en het aanhangsel van de lever moet hij verwijderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en ook de beide nieren zal hij eraf halen met het vet dat erop zit bij de lendenen en de vetkwab aan de lever, die op de nieren rust.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
de twee nieren met het lendenvet eraan en het aanhangsel van de lever. Dit brandoffer zal aangenaam zijn voor de Here. Al het vet is van de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mitsgaders de beide nieren, en het vet, dat daaraan is, dat aan de weekdarmen is; en het net over de lever, met de nieren, zal hij afnemen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mitsgaders de beide nieren, en het vet, dat daaraan is, dat aan de weekdarmen is; en het net over de lever, met de nieren, zal hij afnemen.