Leviticus 4:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als hij [geen geit maar] een schaap wil offeren, moet hij een gezond vrouwtjes-dier brengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als hij nu een lam brengt als zijn offergave voor een zondoffer, moet het een vrouwtje zijn dat hij brengt, zonder enig gebrek.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien hij een schaap brengt als zijn offergave ten zondoffer, dan zal hij een gaaf dier van het vrouwelijk geslacht brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer iemand voor zijn overtreding een lam wil offeren, moet hij een gaaf ooilam offeren.
Dutch 2007 (HTB)
Als iemand een schaap als zondoffer brengt, moet hij een vrouwelijk dier zonder gebreken nemen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als hij een schaap brengt voor zijn zondeoffer, moet het een volmaakt, vrouwelijk dier zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als hij een jonge ram als zondoffer brengt, moet hij een gaaf vrouwtje brengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als iemand een schaap als zondoffer brengt, moet hij een vrouwelijk dier zonder gebreken nemen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zo hij een lam voor zijn offerande ten zondoffer brengt, het zal een volkomen wijfje zijn, dat hij brengt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zo hij een lam voor zijn offerande ten zondoffer brengt, het zal een volkomen wijfje zijn, dat hij brengt.