Leviticus 5:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als iemand te arm is voor twee duiven, dan moet hij 1/10 efa [(2,2 liter)] fijn meel aan Mij offeren. Hij mag er geen olijf-olie op gieten en er geen wierook bij doen, want het is een vergevings-offer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als zijn vermogen ontoereikend is voor twee tortelduiven of twee jonge duiven, dan moet degene die gezondigd heeft, als offergave het tiende deel van een efa meelbloem als zondoffer brengen. Hij mag er geen olie op doen en er ook geen wierook op leggen, want het is een zondoffer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien echter zijn draagkracht ontoereikend is voor twee tortelduiven of twee jonge duiven, dan zal hij als offergave voor de zonde die hij gedaan heeft, een tiende efa fijn meel ten zondoffer brengen. Hij zal er geen olie op gieten en er geen wierook bijvoegen, want het is een zondoffer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wanneer iemand ook de kosten voor twee tortels of voor twee jonge duiven niet kan opbrengen, moet hij als zijn zondeoffer, voor hetgeen hij misdeed, een tiende efa meelbloem offeren. Hij mag er geen olie op doen, en geen wierook aan toevoegen; want het is een zondeoffer.
Dutch 2007 (HTB)
Als de man te arm is om twee tortelduiven of jonge duiven als zondoffer te brengen, moet hij 2, 2 liter fijn meel offeren. Hij mag er geen olie of wierook aan toevoegen, want het is een zondoffer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als degene die gezondigd heeft zich geen twee tortelduiven of twee jonge duiven kan veroorloven, moet hij 1/10 efa fijn meel als zondeoffer brengen. Hij mag er geen olie overheen gieten en er geen wierook op leggen, want het is een zondeoffer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als wat hij heeft niet toereikend is voor twee tortelduiven of twee jonge duiven, zal hij die gezondigd heeft als zijn offergave het tiende deel van een efa fijn meel als zondoffer brengen. Hij zal er geen olie op doen en er geen wierook op leggen, want het is een zondoffer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als de man te arm is om twee tortelduiven of jonge duiven als zondoffer te brengen, moet hij 2,2 liter fijn meel offeren. Hij mag er geen olie of wierook aan toevoegen, want het is een zondoffer.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar indien zijn hand niet bereiken kan aan twee tortelduiven of twee jonge duiven, zo zal hij, die gezondigd heeft, tot zijn offerande brengen het tiende deel van een efa meelbloem ten zondoffer; hij zal geen olie daarover doen, noch wierook daarop leggen; want het is een zondoffer.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar indien zijn hand niet bereiken kan aan twee tortelduiven of twee jonge duiven, zo zal hij, die gezondigd heeft, tot zijn offerande brengen het tiende deel van een efa meelbloem ten zondoffer; hij zal geen olie daarover doen, noch wierook daarop leggen; want het is een zondoffer.