Leviticus 6:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de priester moet Mij voor hem om vergeving vragen, en hij zal vergeving krijgen voor de dingen waardoor hij schuldig geworden was."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo moet de priester verzoening voor hem doen voor het aangezicht van de HEERE, en het zal hem vergeven worden ten aanzien van welke zaak dan ook waaraan hij zich schuldig heeft gemaakt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de priester zal over hem verzoening doen voor het aangezicht des HEREN, en hem zal vergeving geschonken worden, ten aanzien van elke zaak waardoor hij schuld op zich laadt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo zal de priester verzoening voor hem verkrijgen voor het aanschijn van Jahweh, en zal hem vergiffenis worden geschonken voor alles, wat hij misdreven heeft.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal het naar de priester brengen en die zal de zonde waaraan hij schuldig is, verzoenen voor de HERE en het zal hem worden vergeven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de priester zal verzoening voor hem doen in de tegenwoordigheid van de Heer***, en de daad waaraan hij schuldig was zal hem vergeven worden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Dit is de wet voor het spijsoffer. De zonen van Aäron zullen het voor het aangezicht van de HEERE brengen, vóór het altaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal het naar de priester brengen en die zal de zonde waaraan hij schuldig is, verzoenen voor de Here en het zal hem worden vergeven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dan zal de priester voor hem verzoening doen voor het aangezicht des HEEREN, en het zal hem vergeven worden; over iets van al, wat hij doet, waar hij schuld aan heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dan zal de priester voor hem verzoening doen voor het aangezicht des HEEREN, en het zal hem vergeven worden; over iets van al, wat hij doet, waar hij schuld aan heeft.