Leviticus 7:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als hij er op de derde dag toch van eet, ben Ik niet blij met het offer dat hij Mij heeft gegeven. Ik vind niet dat die man iets goeds gedaan heeft, maar Ik vind het iets walgelijks. Iemand die er op de derde dag toch nog van eet, is schuldig."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want als er op de derde dag ook maar een deel van het vlees van zijn dankoffer gegeten wordt, dan komt het hem die het aangeboden heeft, niet ten goede; het wordt hem niet toegerekend. Het is onrein vlees: de persoon die daarvan eet, moet zijn ongerechtigheid dragen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien toch op de derde dag gegeten wordt van het vlees van zijn vredeoffer, dan zal hij die dat gebracht heeft, niet welgevallig zijn; het zal hem niet ten goede gerekend worden, het zal iets verfoeilijks zijn, en wie daarvan eet, zal zijn ongerechtigheid dragen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer op de derde dag nog van het vlees van het vredeoffer wordt gegeten, komt het hem, die het heeft gebracht, niet ten goede, en wordt het hem niet toegerekend; integendeel dan is het onrein, en iedereen, die ervan eet, belaadt zich met schuld.
Dutch 2007 (HTB)
Als op de derde dag toch iets van het offer wordt gegeten, zal het de offeraar kwalijk worden genomen. Wie ervan eet, zal schuldig zijn, want de HERE heeft daar een afkeer van.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want als er op de derde dag ook nog maar iets van dat vredeoffer gegeten wordt, geeft de offeraar de Heer*** geen vreugde. Zijn offer zal niet van hem worden aangenomen, want het is weerzinwekkend. Wie ervan eet, zal de gevolgen van zijn zonde dragen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als op de derde dag van het vlees van zijn vredeoffer gegeten wordt, zal het niet met genoegen aanvaard worden voor wie het gebracht heeft en het zal niet als een vredeoffer voor hem beschouwd worden. Het zal iets gruwelijks zijn en wie ervan eet, zal zijn ongerechtigheid dragen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als op de derde dag toch iets van het offer wordt gegeten, zal het de offeraar kwalijk worden genomen. Wie ervan eet, zal schuldig zijn, want de Here heeft daar een afkeer van.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zo enigszins van dat vlees zijns dankoffers op den derden dag gegeten wordt, die dat geofferd heeft, zal niet aangenaam zijn; het zal hem niet toegerekend worden, het zal een afgrijselijk ding zijn; en de ziel, die daarvan eet, zal haar ongerechtigheid dragen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zo enigzins van dat vlees zijns dankoffers op den derden dag gegeten wordt, die dat geofferd heeft, zal niet aangenaam zijn; het zal hem niet toegerekend worden, het zal een afgrijselijk ding zijn; en de ziel, die daarvan eet, zal haar ongerechtigheid dragen.