Leviticus 7:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen die vlees eet waar het bloed nog in zit, moet worden gedood."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Iedere persoon die ook maar iets van bloed eet, die persoon moet van zijn volksgenoten worden afgesneden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Alwie enig bloed eet, die zal uit zijn volksgenoten uitgeroeid worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
iedereen, die bloed nuttigt, van welk beest ook, zal van zijn volk worden afgesneden.
Dutch 2007 (HTB)
Ieder die dat toch doet, zal uit het volk worden verstoten.?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ieder mens die ook maar iets met bloed eet, moet uit zijn familie verdelgd worden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Iedere persoon, die ook maar enig bloed zal eten, die persoon zal uit zijn volk worden uitgeroeid.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ieder die dat toch doet, zal uit het volk worden verstoten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alle ziel, die enig bloed eten zal, die ziel zal uit haar volken uitgeroeid worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alle ziel, die enig bloed eten zal, die ziel zal uit haar volken uitgeroeid worden.