Leviticus 7:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij moet zelf zijn vuur-offer offeren. Hij moet zelf het vet en het borststuk brengen. Het borststuk moet hij naar Mij omhoog houden en heen en weer bewegen. Het is een beweeg-offer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Eigenhandig moet hij de vuuroffers van de HEERE brengen. Het vet aan het borststuk moet hij met dat borststuk brengen om het als een beweegoffer voor het aangezicht van de HEERE te bewegen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Eigenhandig zal hij de vuuroffers des HEREN brengen; het vet met de borst zal hij brengen, de borst, om die als beweegoffer te bewegen voor het aangezicht des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met eigen handen moet hij de vuuroffers van Jahweh, het vet met de borst opdragen; de borst om ze als strekoffer voor het aanschijn van Jahweh aan te bieden,
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal het gedeelte van het offer dat bestaat uit het vet en de borst, dat voor de HERE bestemd is, opheffen en het heen en weer bewegen en het zo, staande voor het altaar, aan de HERE aanbieden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Eigenhandig moet hij zijn vuuroffer aan de Heer*** aanbieden: hij moet zelf het borststuk met het vet van het borststuk aan de Heer*** aanbieden en als beweegoffer in de tegenwoordigheid van de Heer*** bewegen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Met eigen handen zal hij de vuuroffers voor de HEERE brengen. Het vet dat aan het borststuk zit, zal hij met dat borststuk meebrengen om het als een beweegoffer voor het aangezicht van de HEERE heen en weer te bewegen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal het gedeelte van het offer dat bestaat uit het vet en de borst dat voor de Here bestemd is, omhoog heffen en het zo, staande voor het altaar, aan de Here aanbieden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijn handen zullen de vuurofferen des HEEREN brengen; het vet aan de borst zal hij met die borst brengen, om die tot een beweegoffer voor het aangezicht des HEEREN te bewegen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijn handen zullen de vuurofferen des HEEREN brengen; het vet aan de borst zal hij met die borst brengen, om die tot een beweegoffer voor het aangezicht des HEEREN te bewegen.