Leviticus 8:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij nam al het vet dat rond de darmen zit, het vet rond de lever en de twee nieren met het vet dat daaraan zit. Dat verbrandde hij op het altaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij nam ook al het vet dat aan de ingewanden vastzit, het net over de lever en de beide nieren met hun vet. En Mozes liet het in rook opgaan op het altaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij nam al het vet dat op de ingewanden ligt, het aanhangsel aan de lever, de beide nieren en het vet daaraan, en Mozes deed het in rook opgaan op het altaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu nam Moses al het vet, dat aan de ingewanden zat, de kwab aan de lever, de beide nieren met haar vet, en deed het op het altaar in rook opgaan.
Dutch 2007 (HTB)
Hij nam al het vet dat de ingewanden bedekte, het aanhangsel van de lever, de beide nieren en hun vet en verbrandde dat alles op het altaar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens nam hij al het vet dat rond de ingewanden zit, het aanhangsel van de lever, de beide nieren en het niervet en verbrandde dat op het altaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij nam al het vet dat aan de ingewanden vast zit, en de vetkwab aan de lever en de beide nieren en het vet ervan, en Mozes deed dat op het altaar in rook opgaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij nam al het vet dat de ingewanden bedekte, het aanhangsel van de lever, de beide nieren en hun vet en verbrandde dat alles op het altaar.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorts nam hij al het vet, dat aan het ingewand is, en het net der lever, en de twee nieren en haar vet; en Mozes stak het aan op het altaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorts nam hij al het vet, dat aan het ingewand is, en het net der lever, en de twee nieren en haar vet; en Mozes stak het aan op het altaar.