Leviticus 8:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Verder sprenkelde Mozes een deel van de zalf-olie en van het bloed dat op het altaar was, op Aäron, zijn kleren, zijn zonen en de kleren van zijn zonen. Zo maakte hij Aäron, zijn kleren, zijn zonen en de kleren van zijn zonen klaar om de Heer te dienen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens nam Mozes van de zalfolie en van het bloed dat op het altaar was, en sprenkelde het op Aäron, op zijn kleding, ook op zijn zonen en op de kleding van zijn zonen. Zo heiligde hij Aäron, zijn kleding, en met hem zijn zonen en de kleding van zijn zonen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorts nam Mozes een deel van de zalfolie en van het bloed, dat op het altaar was, en sprenkelde dat op Aäron, op zijn klederen en ook op zijn zonen en de klederen van zijn zonen; zo heiligde hij Aäron en zijn klederen en ook zijn zonen en de klederen van zijn zonen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tenslotte nam Moses een weinig zalfolie en wat bloed, dat aan het altaar zat, en besprenkelde Aäron en zijn gewaden ermee, evenals zijn zonen met hun gewaden. Zo wijdde hij Aäron met zijn gewaden en zijn zonen met hun gewaden.
Dutch 2007 (HTB)
Vervolgens nam hij iets van de zalfolie en van het bloed dat hij op het altaar had gesprenkeld en sprenkelde dat over Aäron en zijn kleren en over zijn zonen en hun kleren. Zo heiligde hij hen en hun kleding voor de dienst van de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mozes nam ook wat zalfolie en wat bloed dat op het altaar was en besprenkelde daarmee Aäron, zijn kleding, zijn zonen en de kleding van zijn zonen. Zo heiligde hij Aäron, zijn kleding, zijn zonen en de kleding van zijn zonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mozes nam wat van de zalfolie en van het bloed dat op het altaar was en sprenkelde dat op Aäron, op zijn kleding, op zijn zonen en op de kleding van zijn zonen die bij hem waren. Zo heiligde hij Aäron, zijn kleding, zijn zonen en de kleding van zijn zonen, die bij hem waren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vervolgens nam hij iets van de zalfolie en van het bloed dat hij op het altaar had gesprenkeld en sprenkelde dat over Aäron en zijn kleren en over zijn zonen en hun kleren. Zo heiligde hij hen en hun kleding voor de dienst van de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mozes nam ook van de zalfolie, en van het bloed, hetwelk op het altaar was, en sprengde het op Aäron, op zijn klederen, en op zijn zonen, en op de klederen zijner zonen met hem; en hij heiligde Aäron, zijn klederen, en zijn zonen, en de klederen zijner zonen met hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mozes nam ook van de zalfolie, en van het bloed, hetwelk op het altaar was, en sprengde het op Aaron, op zijn klederen, en op zijn zonen, en op de klederen zijner zonen met hem; en hij heiligde Aaron, zijn klederen, en zijn zonen, en de klederen zijner zonen met hem.