Leviticus 8:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie moeten zeven dagen lang, dag en nacht, bij de ingang van de tent van ontmoeting blijven. Doe alles precies zoals ik gezegd heb. Anders zullen jullie sterven. Want zo heeft de Heer het mij bevolen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jullie moeten dan bij de ingang van de tent van ontmoeting blijven, dag en nacht, zeven dagen lang. Jullie moeten de voorschriften van de HEERE in acht nemen, opdat jullie niet sterven, want zo is het mij geboden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bij de ingang van de tent der samenkomst zult gij dag en nacht, zeven dagen lang, blijven en gij zult het u door de HERE gegeven voorschrift in acht nemen, opdat gij niet sterft, want zo is mij geboden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Blijft dus dag en nacht aan de ingang van de openbaringstent zeven dagen lang, en onderhoudt de voorschriften van Jahweh, opdat ge niet sterft; want zo is het mij bevolen.
Dutch 2007 (HTB)
En opnieuw waarschuwde hij Aäron en zijn zonen dat zij zeven dagen en nachten bij de ingang van de tabernakel moesten blijven. Als jullie hier weggaan, zei hij, zullen jullie sterven; dat heeft de HERE gezegd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie moeten zeven dagen, dag en nacht, bij de ingang van de tent van ontmoeting blijven en doen wat de Heer*** heeft bevolen, anders zullen jullie sterven. Zo is het mij bevolen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie moeten bij de ingang van de Tent van de Ontmoeting blijven, dag en nacht, zeven dagen lang, en jullie zullen zorgdragen voor de dienst van de HEERE, opdat jullie niet sterven, want zo is het mij geboden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En opnieuw waarschuwde hij Aäron en zijn zonen dat zij zeven dagen en nachten het terrein van de tabernakel niet mochten verlaten. ‘Als jullie hier weggaan,’ zei hij, ‘zullen jullie sterven, dat heeft de Here gezegd.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult dan aan de deur van de tent der samenkomst blijven, dag en nacht, zeven dagen, en zult de wacht des HEEREN waarnemen, opdat gij niet sterft; want alzo is het mij geboden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult dan aan de deur van de tent der samenkomst blijven, dag en nacht, zeven dagen, en zult de wacht des HEEREN waarnemen, opdat gij niet sterft; want alzo is het mij geboden.