Leviticus 8:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna deed hij Aäron het onderkleed aan, maakte de gordel vast, trok hem het [blauwe] overkleed aan, deed het priesterschort daarover en maakte de gordel van het priesterschort vast.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook deed hij hem het onderkleed aan, bond hem de gordel om en trok hem het bovenkleed aan. Verder deed hij hem de efod aan, maakte die vast met de kunstige band van de efod, en bond hem die om.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
daarna deed hij hem het onderkleed aan, omgordde hem met de gordel, bekleedde hem met het opperkleed, deed de efod daarover, omgordde hem met de band van de efod en bond hem die om.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vervolgens trok hij Aäron de tuniek aan, deed hem de gordel om, bekleedde hem met de schoudermantel, sloeg hem het borstkleed om, omgordde hem met de gordel van het borstkleed, en bond het daarmee vast.
Dutch 2007 (HTB)
Hij kleedde Aäron met het onderkleed, de ceintuur en de bovenmantel en hing de efod met de prachtig geweven gordel om zijn schouders.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna trok hij Aäron het onderkleed aan, deed hem de gordel om, trok hem het overkleed aan, deed het priesterschort daarover en maakte de kunstige gordel van het priesterschort vast.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij deed hem het onderkleed aan, bond hem de gordel om en bekleedde hem met het bovenkleed. Daarover deed hij hem de priester tuniek aan en hij omgordde hem met de sierlijke tuniek en bond hem die om.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij kleedde Aäron met het onderkleed, de ceintuur en de bovenmantel en hing het priesterkleed met de prachtig geweven gordel om zijn schouders.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daar deed hij hem den rok aan, en gordde hem met den gordel, en trok hem den mantel aan; ook deed hij hem den efod aan, en gordde dien met den kunstelijken riem des efods, en ombond hem daarmede.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daar deed hij hem den rok aan, en gordde hem met den gordel, en trok hem den mantel aan; en deed hij hem den efod aan, en gordde dien met de kunstelijken riem des efods, en ombond hem daarmede.