Luke 1:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De engel antwoordde: "Ik ben Gabriël, die dicht bij God mag komen om Hem te dienen. Ik ben gestuurd om je deze dingen te vertellen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de engel antwoordde en zei tegen hem: Ik ben Gabriël, die voor God sta, en ik ben uitgezonden om tot u te spreken en u deze dingen te verkondigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de engel antwoordde en zeide tot hem: Ik ben Gabriël, die voor Gods aangezicht sta, en ik ben uitgezonden om tot u te spreken en u deze blijmare te verkondigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De engel antwoordde hem: Ik ben Gábriël; ik sta voor Gods aanschijn, en ben gezonden, om u toe te spreken, en u deze blijde boodschap te brengen.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei de engel: "Ik ben Gabriël en leef heel dicht bij God. Hij heeft mij naar u toegestuurd om u dit te vertellen, maar u wilt mij niet geloven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De engel antwoordde: "Ik ben Gabriël, degene die in Gods tegenwoordigheid komt. Ik ben gezonden om je te spreken en je dit goede nieuws te brengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De engel antwoordde en zei tegen hem: “Ik ben Gabriël, die voor GOD sta, en ik ben gezonden om tot je te spreken en je dit goede nieuws te verkondigen.
Dutch Frisian
En de Enjel auntwuad en säd too am: Etj sie Gabriejel, dee ver Gott steit, en etj sie jeschetjt worde, too die too räde en die dise goode Norejcht too vetjindje brinje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De engel antwoordde: “Ik ben Gabriël. Ik sta in Gods dienst en ik ben gezonden om jou dit goede nieuws te vertellen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei de engel: ‘Ik ben Gabriël en leef heel dicht bij God. Hij heeft mij naar u toegestuurd om u dit te vertellen, maar u wilt mij niet geloven.
Dutch Reimer 2001
Dee Enjel auntwuad en saed to am: "Ekj sie Gabriejel, dee enn Gott siene Jaejenwoat sto; en ekj sie jeschekjt met die to raede en die dise Norecht to brinje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de engel antwoordde en zeide tot hem: Ik ben Gabriël, die voor God sta, en ben uitgezonden, om tot u te spreken, en u deze dingen te verkondigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de engel antwoordde en zeide tot hem: Ik ben Gabriel, die voor God sta, en ben uitgezonden, om tot u te spreken, en u deze dingen te verkondigen.