Luke 1:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal een belangrijk mens zijn en Hij zal 'Zoon van de Allerhoogste God' worden genoemd. De Heer God zal Hem koning van Israël maken, net als zijn voorvader David.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zal groot zijn en de Zoon van de Allerhoogste genoemd worden, en God, de Heere, zal Hem de troon van Zijn vader David geven,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Deze zal groot zijn en Zoon des Allerhoogsten genoemd worden, en de Here God zal Hem de troon van zijn vader David geven,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zal groot zijn, en Zoon van den Allerhoogste worden genoemd. God de Heer zal Hem de troon van zijn vader David geven; Hij zal koning zijn over het huis van Jakob in eeuwigheid,
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal een groot man zijn en 'Zoon van de Allerhoogste God' worden genoemd. God, de Here, zal Hem de troon van Zijn voorvader David geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal een groot man zijn en Zoon van de Allerhoogste worden genoemd. De Heer God zal Hem de troon van zijn voorvader David geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Deze zal groot zijn en de Zoon van de Allerhoogste genoemd worden en de HEERE GOD zal Hem de troon van zijn vader David geven.
Dutch Frisian
Disa woat groot senne en Sän vom Hejchsten jenant woare; en de Harr, - Gott, woat am sien Voda Doft sien Troon jäwe;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij zal een groot man zijn en de Zoon van de Allerhoogste worden genoemd. De Heer God zal Hem de troon van zijn voorvader David schenken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal een groot man zijn en Zoon van de Allerhoogste worden genoemd. God, de Here, zal Hem de troon van zijn voorvader David geven.
Dutch Reimer 2001
Dee woat groot senne, en woat daem Aulahechsta sien Saen jenant woare, en Gott de Herr woat am sien Foda Doft sien Troon jaewe,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Deze zal groot zijn, en de Zoon des Allerhoogsten genaamd worden; en God, de Heere, zal Hem den troon van Zijn vader David geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Deze zal groot zijn, en de Zoon des Allerhoogsten genaamd worden; en God, de Heere, zal Hem den troon van Zijn vader David geven.