Luke 1:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De engel zei: "De Heilige Geest zal bij je komen. De kracht van de Allerhoogste God zal over je komen. Daardoor zal er een heilig kind in je ontstaan. Hij zal daarom 'Zoon van God' worden genoemd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de engel antwoordde en zei tegen haar: De Heilige Geest zal over u komen en de kracht van de Allerhoogste zal u overschaduwen. Daarom ook zal het Heilige Dat uit u geboren zal worden, Gods Zoon genoemd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de engel antwoordde en zeide tot haar: De heilige Geest zal over u komen en de kracht des Allerhoogsten zal u overschaduwen; daarom zal ook het heilige, dat verwekt wordt, Zoon Gods genoemd worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De engel antwoordde haar: De Heilige Geest zal op u neerdalen, en de kracht van den Allerhoogste zal u overschaduwen; daarom ook zal wat uit u wordt geboren, heilig zijn, en de Zoon van God worden genoemd.
Dutch 2007 (HTB)
De engel antwoordde: "De Heilige Geest zal over u komen. U zult zwanger worden door de kracht van God. Daarom zal uw Kind heilig zijn en de Zoon van God worden genoemd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De engel antwoordde: "De Heilige Geest zal over je komen en de kracht van de Allerhoogste zal je overschaduwen. Daarom zal het Kind dat uit jou geboren wordt, heilig worden genoemd, en Zoon van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De engel antwoordde en zei tegen haar: “De Heilige Geest zal komen en de kracht van de Allerhoogste zal je omhullen. Daarom zal Hij, die in je geboren zal worden, heilig zijn en de Zoon van GOD genoemd worden.
Dutch Frisian
En de Enjel auntwuad en säd too äa: De Heilje Jeist woat äwa die kohme, en däm Hejchsten siene Krauft woat die äwaschaute bedatje; doaromm woat uck daut Heilje, daut jebuare woare woat, Sän Gottes jenant woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De engel antwoordde: “De Heilige Geest zal naar je toe komen en de kracht van de Allerhoogste zal je als een schaduw bedekken. Daarom zal het kindje heilig zijn en de Zoon van God worden genoemd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De engel antwoordde: ‘De Heilige Geest zal over u komen. U zult zwanger worden door de kracht van God. Daarom zal uw Kind heilig zijn en de Zoon van God worden genoemd.
Dutch Reimer 2001
Dee Enjel auntwuad en saed to aea: "Dee Hielje Jeist woat aewa die kome, en daem Aulahechsta siene Krauft woat aewa die kome so es en Shaute; doaromm uk daut heiljet daut fonn die woat jebuare woare, woat Gottes Saen jenant woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de engel, antwoordende, zeide tot haar: De Heilige Geest zal over u komen, en de kracht des Allerhoogsten zal u overschaduwen; daarom ook, dat Heilige, Dat uit u geboren zal worden, zal Gods Zoon genaamd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de engel, antwoordende, zeide tot haar: De Heilige Geest zal over u komen, en de kracht des Allerhoogsten zal u overschaduwen; daarom ook, dat Heilige, Dat uit u geboren zal worden, zal Gods Zoon genaamd worden.