Luke 1:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je nicht Elizabet is ook in verwachting van een zoon. Ze is al oud en iedereen dacht dat ze geen kinderen kon krijgen. Maar nu is ze al zes maanden in verwachting.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zie, uw nicht Elizabet is eveneens zwanger van een zoon, in haar ouderdom. Dit is de zesde maand voor haar, die onvruchtbaar genoemd werd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zie, Elisabet, uw verwante, is eveneens zwanger van een zoon in haar ouderdom en dit is reeds de zesde maand voor haar, die onvruchtbaar heette.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, uw bloedverwant Elisabet heeft ook een zoon ontvangen in haar ouderdom, en zij, die onvruchtbaar heette, is in haar zesde maand;
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb nog meer nieuws. Het is over uw oude tante Elisabeth. U weet dat zij geen kinderen kon krijgen, maar nu verwacht zij een zoon. Zij is al in haar zesde maand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En zie, ook je nicht Elizabet is in verwachting van een zoon, hoewel ze al op hoge leeftijd is. Zij die onvruchtbaar werd genoemd, is al in de zesde maand van haar zwangerschap,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, Elisabeth, je verwante, is op haar hoge leeftijd ook zwanger geworden van een zoon en het is nu al de zesde maand voor haar die ‘onvruchtbare!’ werd genoemd.
Dutch Frisian
En tjitj, Eliesabet, dien Frindschauft, es uck met eenem Sän schwanga enn äarem Ella, en dit es de sassta Moonat fe bie äa, dee doa onnfruchtboa jenant word;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bovendien is je bloedverwante Elisabet ook zwanger van een zoon, hoewel ze oud is. Ze werd als onvruchtbaar beschouwd, maar is nu in de zesde maand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb nog meer nieuws. Het is over uw oude tante Elisabeth. U weet dat zij geen kinderen kon krijgen, maar nu verwacht zij een zoon. Zij is al in haar zesde maand.
Dutch Reimer 2001
en kjikj, diene Fewaunte Eliesabet, es nu uk met Kjint en aere oole Doag; en dit es aul daut saste Moonat met aea fonn daea jesajcht wort daut see nich kunn Kjinje ha.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zie, Elizabet, uw nicht, is ook zelve bevrucht, met een zoon, in haar ouderdom; en deze maand is haar, die onvruchtbaar genaamd was, de zesde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zie, Elizabet, uw nicht, is ook zelve bevrucht, met een zoon, in haar ouderdom; en deze maand is haar, die onvruchtbaar genaamd was, de zesde.