Luke 1:44 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want op het moment dat je mij groette, sprong mijn kind van blijdschap op in mijn buik.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zie, toen het geluid van je groet in mijn oren klonk, sprong het kindje van vreugde op in mijn buik.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want zie, toen het geluid van uw groet in mijn oren klonk, sprong het kind van vreugde op in mijn schoot.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want zie, zodra de klank van uw groet mij in de oren klonk, sprong het kind van vreugde op in mijn schoot.
Dutch 2007 (HTB)
Want toen je binnenkwam en ik je stem hoorde, begon het kind in mijn buik te trappelen van blijdschap.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want zie, op het moment dat ik je groet hoorde, sprong mijn kind van blijdschap op in mijn buik.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zie, toen het geluid van je groet in mijn oren klonk, sprong het kindje in mijn buik op van grote vreugde.
Dutch Frisian
Dan tjitj, aus de Klang Stemm von dienem Gruss enn miene Uhre tjeem, huppst daut Tjint fe Freid enn mienem Lief.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zodra ik je begroeting hoorde, trappelde het kindje in mijn buik van vreugde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want toen je binnenkwam en ik je stem hoorde, begon het kind in mijn buik te trappelen van blijdschap.
Dutch Reimer 2001
Dan kjikj! soo schwind es ekj dien Gruss head, huppst daut Kjint fa Freid enn mien Muttalief.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zie, als de stem uwer groetenis in mijn oren geschiedde, zo sprong het kindeken van vreugde op in mijn buik.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zie, als de stem uwer groetenis in mijn oren geschiedde, zo sprong het kindeken van vreugde op in mijn buik.