Luke 1:68 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Prijs de Heer, de God van Israël. Want Hij is ons niet vergeten. Hij heeft ons iemand gegeven die ons zal redden en bevrijden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Geprezen zij de Heere, de God van Israël, want Hij heeft naar Zijn volk omgezien en er verlossing voor tot stand gebracht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Geloofd zij de Here, de God van Israël, want Hij heeft omgezien naar zijn volk en heeft het verlossing gebracht,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geloofd zij de Heer, Israëls God! Want Hij heeft zijn volk bezocht en verlost,
Dutch 2007 (HTB)
"Prijs de Here, de God van Israël. Hij heeft Zijn volk bezocht en gered.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Geprezen is de Heer, de God van Israël, want Hij heeft naar zijn volk omgezien en er redding voor bewerkt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Gezegend is de HEERE, de GOD van Israël, want Hij heeft naar zijn volk omgezien en verlossing voor zijn volk bewerkt.
Dutch Frisian
Jelowt es de Harr, de Gott Iesraels, daut hee besocht en Erleesung jeschauft haft sienem Voltj,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Ik prijs de Heer, de God van Israël, want Hij heeft naar zijn volk omgekeken en het verlost.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Prijs de Here, de God van Israël. Hij heeft zijn volk bezocht en gered.
Dutch Reimer 2001
"Jesaejent es Iesrael aea Herr en Gott, dan hee haft sien Folkj besocht en seelichkjeit towaeaj jebrocht,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Geloofd zij de Heere, de God Israëls, want Hij heeft bezocht, en verlossing te weeg gebracht Zijn volke;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Geloofd zij de Heere, de God Israels, want Hij heeft bezocht, en verlossing te weeg gebracht Zijn volke;