Luke 10:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
'Zelfs het stof van jullie stad dat aan onze voeten zit, kloppen we af, om jullie te waarschuwen [voor jullie ongehoorzaamheid]. Maar jullie moeten weten dat het Koninkrijk van God bij jullie is gekomen.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zelfs het stof uit uw stad dat aan ons kleeft, schudden wij tegen u af. Maar weet dit, dat het Koninkrijk van God dicht bij u is gekomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook het stof van uw stad, dat aan onze voeten kleeft, wissen wij af tegen u; doch weet dit, dat het Koninkrijk Gods nabijgekomen is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zelfs het stof uwer stad, dat aan onze voeten kleeft, schudden we tegen u af; toch moet gij weten: het koninkrijk Gods is nabij.
Dutch 2007 (HTB)
'Kijk, dit is stof van jullie stad! Wij schudden het van onze voeten! Het is afgelopen met jullie! Vergeet nooit hoe dicht het Koninkrijk van God bij jullie is geweest!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Zelfs het stof van jullie stad dat aan onze voeten zit, kloppen we af, als aanklacht tegen jullie – maar weet wel dat het Koninkrijk van God nabij is!'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Zelfs het stof van jullie stad dat aan onze voeten kleeft, schudden wij tegen jullie af. Maar weet dit, dat het Koninkrijk van GOD tot jullie genaderd is.’
Dutch Frisian
Uck däm Stoff, dee ons von jüne Staut aune Feet aunhenjt, schedda wie jäajen jünt auf; doch dit weet, dautet Ritj Gottes dijchtbie jekohme es.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
‘Het stof van jullie stad dat nog aan onze voeten kleeft, vegen wij af als een teken van onze afkeuring. Maar jullie moeten weten dat Gods koninkrijk in aantocht is.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Kijk, dit is stof van jullie stad! Wij schudden het van onze voeten! Het is afgelopen met jullie! Vergeet nooit hoe dicht het Koninkrijk van God bij jullie is geweest!”
Dutch Reimer 2001
'Sogoa dee Stoff fonn june Staut dee onns oppe Feet aunhenjt doo wie aufschedre; doch sel jie dit weete, daut Gott sien Rikj es dicht bie jekome.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook het stof, dat uit uw stad aan ons kleeft, schudden wij af op ulieden; nochtans zo weet dit, dat het Koninkrijk Gods nabij u gekomen is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook het stof, dat uit uw stad aan ons kleeft, schudden wij af op ulieden; nochtans zo weet dit, dat het Koninkrijk Gods nabij u gekomen is.