Luke 10:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het zal voor Tyrus en Sidon op de laatste dag minder erg zijn dan voor jullie, Chorazin en Betsaïda!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar het zal voor Tyrus en Sidon verdraaglijker zijn in het oordeel dan voor u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch het zal voor Tyrus en Sidon draaglijker zijn in het oordeel dan voor u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voor Tyrus en Sidon zal het dragelijker zijn in het oordeel dan voor u.
Dutch 2007 (HTB)
Nee, voor Tyrus en Sidon zal het op de dag van het grote oordeel niet zo zwaar zijn als voor u.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Voor Tyrus en Sidon zal het oordeel draaglijker zijn dan voor jullie!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar het zal voor Tyrus en Sidon draaglijker zijn op de dag van het oordeel dan voor jullie.
Dutch Frisian
Doch fe Tierus en Siedoon woatet leijchta senne emm Jerejcht aus jünt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bij het Oordeel zal het draaglijker zijn voor de mensen van Tyrus en Sidon dan voor jullie.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nee, voor Tyrus en Sidon zal het op de dag van het grote oordeel niet zo zwaar zijn als voor u.
Dutch Reimer 2001
Oba daut woat fa Tierus en Siedoon leichta senne em Jerecht aus fa junt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch het zal Tyrus en Sidon verdragelijker zijn in het oordeel, dan ulieden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch het zal Tyrus en Sidon verdragelijker zijn in het oordeel, dan ulieden.