Luke 10:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar wees er niet blij over dat de duivelse geesten jullie gehoorzamen. Wees er liever blij over dat jullie naam staat opgeschreven in de hemel."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verblijd u echter niet daarover dat de geesten aan u onderworpen zijn, maar verblijd u erover dat uw namen opgeschreven zijn in de hemel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Evenwel, verheugt u niet hierover, dat de geesten zich aan u onderwerpen, maar verheugt u, dat uw namen staan opgetekend in de hemelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar verheugt u niet, omdat de duivels u onderworpen zijn; verheugt u, omdat uw namen opgeschreven staan in de hemel.
Dutch 2007 (HTB)
Maar het belangrijkste is niet dat de boze geesten doen wat jullie zeggen. Waar jullie vooral blij om moeten zijn, is dat jullie namen in de hemel geregistreerd staan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar verheug je er niet over dat de geesten zich aan jullie moeten onderwerpen, verheug je er liever over dat jullie namen in de hemel staan opgeschreven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar verheug je er niet over dat de demonen aan jullie onderdanig zijn, maar verheug je erover dat jullie namen opgeschreven zijn in de hemelen.”
Dutch Frisian
Doch doaäwa freit jünt nijch, daut jünt de Jeista unjadon send; oba freit jünt, daut jüne Nomes enn de Himmel ennjeschräwe send.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Verheug je er echter niet over dat de geesten zich aan jullie onderwerpen, verheug je erover dat jullie namen in de hemel staan genoteerd.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar jullie moeten niet zozeer blij zijn dat de boze geesten doen wat jullie zeggen. Waar jullie vooral blij om moeten zijn, is dat jullie namen in de hemel geregistreerd staan.’
Dutch Reimer 2001
Doch freit junt nich doaraewe daut dee Jeista junt unjadon sent, leewa freit junt daut june Nomes em Himel jeschraewe sent."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch verblijdt u daarin niet, dat de geesten u onderworpen zijn; maar verblijdt u veel meer, dat uw namen geschreven zijn in de hemelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch verblijdt u daarin niet, dat de geesten u onderworpen zijn; maar verblijdt u veel meer, dat uw namen geschreven zijn in de hemelen.