Luke 10:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op dat moment werd Jezus vol van de blijdschap van de Heilige Geest en juichte: "Vader, Heer van de hemel en van de aarde, Ik dank U dat U aan eenvoudige mensen bekend heeft gemaakt, wat U voor wijze en verstandige mensen geheim heeft gehouden! Ja Vader, zo heeft U het willen doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op dat moment verheugde Jezus Zich in de geest en zei: Ik dank U, Vader, Heere van de hemel en van de aarde, dat U deze dingen voor wijzen en verstandigen verborgen hebt, en ze aan jonge kinderen hebt geopenbaard. Ja, Vader, want zo was het Uw welbehagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Terzelfder tijd verblijdde Hij Zich door de heilige Geest en zeide: Ik dank U, Vader, Heer des hemels en der aarde, dat Gij deze dingen voor wijzen en verstandigen verborgen hebt, doch aan kinderkens geopenbaard. Ja, Vader, want zo is het een welbehagen geweest voor U.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen jubelde Hij het uit in den Heiligen Geest, en sprak: Ik dank U, Vader, Heer van hemel en aarde, omdat Gij deze dingen voor wijzen en verstandigen hebt verborgen, en aan kleinen geopenbaard. Ja, Vader, zó is uw welbehagen geweest.
Dutch 2007 (HTB)
Op dat moment bracht de Heilige Geest in Jezus een geweldige blijdschap teweeg. Hij sprak: "Vader! Heer van hemel en aarde! Wat geweldig dat U deze dingen hebt verborgen voor intellectuelen en geleerden. Maar U hebt ze bekend gemaakt aan kleine kinderen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op dat moment werd Jezus vol van de vreugde van de Geest en juichte: "Ik dank U, Vader, Heer van hemel en aarde, dat U deze dingen voor wijze en verstandige mensen hebt verborgen, maar ze aan eenvoudige mensen hebt onthuld. Ja, Vader, want zo hebt U het gewild.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op dat uur verblijdde Jezus zich in de Heilige Geest en zei: “Ik dank U, Vader, Heer van de hemel en de aarde, dat U deze dingen voor wijzen en verstandigen verborgen hebt, maar aan kinderen hebt geopenbaard. Ja, mijn Vader, want zo wilde U het graag!”
Dutch Frisian
Enn de selwsje Stund jübeld Jesus emm heiljen Jeist en säd: Etj low die, Voda, Harr äwa de Himmel en de Ead, wiel dü dit fe Weise en Kluake veborje hast, en hast dit Onnmindje Onnjeleade jeopenboat. Jo, Voda, dan soo wea daut wooljefolle ver die.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Op dat moment werd Jezus door de Heilige Geest vervuld met vreugde en Hij juichte: “Ik dank U, Vader, Heer van hemel en aarde, dat U deze dingen hebt verborgen voor wijzen en verstandigen, maar ze hebt onthuld aan eenvoudigen. Ja, Vader, want zo is het goed in uw ogen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op dat moment bracht de Heilige Geest in Jezus een geweldige blijdschap teweeg. Hij sprak: ‘Vader! Heer van hemel en aarde! Dank U wel dat U de waarheid hebt verborgen voor wijzen en geleerden, maar aan kleine kinderen hebt bekendgemaakt. Dank U, Vader, zo hebt U het gewild.
Dutch Reimer 2001
Enn dee naemlije Stund freid Jesus sikj em Heilje Jeist en saed: "Ekj low die Foda, Herr aewa Himel en Ead wiel du dise Dinje fonn dee Weise en Kluake festoake hast, en hast dee jeoppenboat to dee oonjeleade. Jo, Foda, dan soo dochst du daut goot to senne.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Te dier ure verheugde Zich Jezus in den geest, en zeide: Ik dank U, Vader! Heere des hemels en der aarde; dat Gij deze dingen voor de wijzen en verstandigen verborgen hebt, en hebt dezelve den kinderkens geopenbaard; ja, Vader, want alzo is geweest het welbehagen voor U.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Te dier ure verheugde Zich Jezus in den geest, en zeide: Ik dank U, Vader! Heere des hemels en der aarde; dat Gij deze dingen voor de wijzen en verstandigen verborgen hebt, en hebt dezelve den kinderkens geopenbaard; ja, Vader, want alzo is geweest het welbehagen voor U.