Luke 10:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Ik zeg jullie: veel profeten en koningen hebben willen zien wat jullie zien, maar ze hebben het niet gezien. En ze hebben willen horen wat jullie horen, maar ze hebben het niet gehoord."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want Ik zeg u dat veel profeten en koningen de dingen hebben willen zien die u ziet, en zij hebben ze niet gezien; en te horen de dingen die u hoort, en zij hebben ze niet gehoord.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Ik zeg u: Vele profeten en koningen hebben willen zien, wat gij ziet, en zij hebben het niet gezien, en horen, wat gij hoort, en zij hebben het niet gehoord.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zeg u: Vele profeten en koningen wensten te zien wat gij ziet, en ze zagen het niet; te horen wat gij hoort, en ze hoorden het niet.
Dutch 2007 (HTB)
Vele profeten en koningen hebben ernaar gehunkerd te zien wat jullie zien en te horen wat jullie horen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want Ik zeg jullie: vele profeten en koningen hebben ernaar verlangd te zien wat jullie zien, maar ze hebben het niet gezien; en te horen wat jullie horen, maar ze hebben het niet gehoord."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Ik zeg jullie dat vele profeten en koningen verlangd hebben om te zien wat jullie zien, maar zij hebben het niet gezien, en om te horen wat jullie horen, maar zij hebben het niet gehoord.”
Dutch Frisian
Dann etj saj jünt, väl Profeete en Tjeenije wulle seene, waut jie seene, en ha daut nijch jeseehne, en heare, waut jie heare, en ha daut nijch jeheat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want Ik zeg jullie: veel profeten en koningen wilden zien wat jullie zien, maar ze hebben het niet gezien. En ze wilden horen wat jullie horen, maar ze hebben het niet gehoord.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vele profeten en koningen hebben ernaar verlangd te zien wat jullie zien en te horen wat jullie horen. Maar zij konden het niet.’
Dutch Reimer 2001
Dan ekj saj ju daut fael Profeete en Kjeenije felangde daut to seene waut jie seene oba sage daut nich, en daut to heare waut jie heare, oba heade daut nich."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Ik zeg u, dat vele profeten en koningen hebben begeerd te zien, hetgeen gij ziet, en hebben het niet gezien; en te horen, hetgeen gij hoort, en hebben het niet gehoord.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Ik zeg u, dat vele profeten en koningen hebben begeerd te zien, hetgeen gij ziet, en hebben het niet gezien; en te horen, hetgeen gij hoort, en hebben het niet gehoord.