Luke 10:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wat denk je. Wie van deze drie mensen is nu een broeder geweest voor de man die door de rovers was overvallen?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie van deze drie denkt u dat de naaste geweest is van hem die in handen van de rovers gevallen was?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie van deze drie dunkt u, dat de naaste geweest is van de man, die in handen der rovers was gevallen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wat dunkt u; wie van de drie is de naaste geweest van hem, die in de handen der rovers viel?
Dutch 2007 (HTB)
Wat denkt u? Wie van deze drie was de medemens van het slachtoffer van de roofoverval?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie van deze drie is volgens jou de naaste geweest van de man die door de rovers was overvallen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie van deze drie denk je dat de naaste geweest is van degene die in de handen van de rovers viel?”
Dutch Frisian
Wäa von dise dree, dentjst dü, wea wäa de Näajchsta jewäse von däm, dee unja de Reibasch jevolle wea?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie van deze drie, denkt u, was een naaste voor de man die door rovers was overvallen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wat denkt u? Wie van deze drie was de medemens van het slachtoffer van de roofoverval?’
Dutch Reimer 2001
Woona fonn dee Dree denkst du wea nu daem sien Noba dee mank dee Reiba jefolle wea?'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wie dan van deze drie dunkt u de naaste geweest te zijn desgenen, die onder de moordenaars gevallen was?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wie dan van deze drie dunkt u de naaste geweest te zijn desgenen, die onder de moordenaars gevallen was?