Luke 10:42 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar eigenlijk is er maar één ding nodig. Maria heeft het goede gekozen. Dat zal haar niet worden afgenomen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Slechts één ding is nodig. Maria heeft het goede deel uitgekozen, dat niet van haar zal worden afgenomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar weinige zijn nodig of slechts één; want Maria heeft het goede deel uitgekozen, dat van haar niet zal worden weggenomen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Slechts één ding is noodzakelijk. Maria heeft het beste deel gekozen, dat haar niet zal ontnomen worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
terwijl er maar één ding nodig is. Maria heeft het goede gekozen, en dat zal haar niet worden afgenomen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar slechts één ding is nodig! Maria heeft het goede deel uitgekozen, dat niet van haar afgenomen zal worden.”
Dutch Frisian
oba eent es needijch, Marie haft daut goode Deel jewählt, daut nijch von äa jenohme woat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
terwijl maar één ding nodig is. Maria heeft het juiste gekozen, en dat zal haar niet worden afgenomen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Eigenlijk maar één ding. Maria heeft dat ene ontdekt en het zal haar niet worden afgenomen.’
Dutch Reimer 2001
oba doa es weinch daut needich es, aentlich mau eent; en Marie haft daut goodet jewaelt, en daut woat nich fonn aea wajch jenome woare."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar één ding is nodig; doch Maria heeft het goede deel uitgekozen, hetwelk van haar niet zal weggenomen worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar een ding is nodig; doch Maria heeft het goede deel uitgekozen, hetwelk van haar niet zal weggenomen worden.