Luke 11:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Hij wist wat ze dachten. En Hij zei tegen hen: "Als een koninkrijk uiteenvalt in verschillende partijen die tegen elkaar strijden, zal dat koninkrijk zichzelf vernietigen. En als een familie uiteenvalt in verschillende partijen die tegen elkaar strijden, zal die familie zichzelf vernietigen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Hij kende hun gedachten en zei tegen hen: Ieder koninkrijk dat tegen zichzelf verdeeld is, wordt verwoest; en een huis dat tegen zichzelf verdeeld is, valt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Hij kende hun gedachten en zeide tot hen: Ieder koninkrijk, dat tegen zichzelf verdeeld is, gaat ten onder, en het ene huis valt op het andere.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Hij kende hun gedachten, en sprak tot hen: Ieder rijk, dat inwendig verdeeld is, zal worden verwoest; het ene huis zal er op het andere vallen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij wist wel wat in hen omging. "Een land waar burgeroorlog is, verwoest zichzelf", zei Hij. "Een gezin waar altijd ruzie is, valt uiteen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Hij kende hun gedachten en zei tegen hen: "Elk koninkrijk waar verdeeldheid heerst, vernietigt zichzelf. En een koningshuis waar verdeeldheid heerst, gaat ten onder.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Hij kende hun gedachten en zei tegen hen: “Elk koninkrijk dat tegen zichzelf verdeeld is, zal verwoest worden en een huis dat tegen zichzelf verdeeld is, komt ten val.
Dutch Frisian
Oba hee tjannd wisst äare Jedanke, hee säd too ahn: Jiedret Ritj, daut jäajen sich selfst jespoolt onneenijch es, woat entwei gohne, en Hüs jäajen Hüs jespoolt es, fellt üteneen.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus wist echter wat er in hen omging en zei tegen hen: “Ieder koninkrijk dat innerlijk verdeeld is, gaat te gronde, en verdeelde families komen ten val.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij wist wel wat in hen omging. ‘Een land waar burgeroorlog is, verwoest zichzelf,’ zei Hij. ‘Een gezin waar altijd ruzie is, valt uiteen.
Dutch Reimer 2001
Oba hee wist aeare Jedanke en saed to an: "En jieda Rikjdom daut ennalich jespoolt es, felt utaneen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Hij, kennende hun gedachten, zeide tot hen: Een ieder koninkrijk, dat tegen zichzelf verdeeld is, wordt verwoest; en een huis, tegen zichzelf verdeeld zijnde, valt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Hij, kennende hun gedachten, zeide tot hen: Een ieder koninkrijk, dat tegen zichzelf verdeeld is, wordt verwoest; en een huis, tegen zichzelf verdeeld zijnde, valt.