Luke 11:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar stel dat er een overvaller komt die sterker is dan hij. Dan verslaat die hem, ontwapent hem en neemt de buit mee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als iemand die sterker is dan hij, op hem afkomt en hem overwint, neemt hij hem zijn hele wapenrusting, waarop hij vertrouwde, af en verdeelt zijn buit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wanneer iemand, die sterker is dan hij, hem aanvalt en hem overwint, rooft deze zijn wapenrusting, waarop hij vertrouwde, en verdeelt zijn buit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wanneer een, die sterker is dan hij, hem overvalt en overwint, dan ontneemt hij hem zijn wapenrusting, waarop hij vertrouwde, en verdeelt zijn buit.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als er iemand komt die sterker is en beter bewapend dan hij en die overwint hem, dan neemt hij hem zijn wapens af en geeft zijn buit aan anderen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als er iemand komt die sterker is dan hij en hem aanvalt en overwint, neemt hij hem al zijn wapens af waarop hij vertrouwde en verdeelt de buit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als er iemand komt die sterker is en hem overwint, zal die heel zijn wapenrusting, waarop hij vertrouwde, afnemen en zijn buit verdelen.
Dutch Frisian
oba wann een Stoatjra aus hee äwa am tjeemt en am betjampft, soo nämt hee am siene gaunse Jewäare wajch, opp dee hee sich veleet, en sienen Raup vedeelt hee.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar wanneer er iemand komt die sterker is en hem verslaat, neemt de winnaar hem de wapenrusting af waarop hij had vertrouwd, en verdeelt hij de buit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als er iemand op hem afkomt die sterker is en hem overwint, dan neemt die ander hem zijn wapens af waar hij op vertrouwde, en geeft zijn buit aan anderen.
Dutch Reimer 2001
oba wan eena kjemt dee stoakja es aus hee, en nemt siene Jewaeare wajch opp dee hee sikj feleet, nemt hee am unjadon, en jeft aundre siene Jewaeare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar als een daarover komt, die sterker is dan hij, en hem overwint, die neemt zijn gehele wapenrusting, daar hij op vertrouwde, en deelt zijn roof uit.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar als een daarover komt, die sterker is dan hij, en hem overwint, die neemt zijn gehele wapenrusting, daar hij op vertrouwde, en deelt zijn roof uit.