Luke 11:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als een duivelse geest uit een mens is weggejaagd, dwaalt die geest door droge, levenloze plaatsen om rust te vinden. Maar als hij geen rust vindt, zegt hij: 'Ik ga terug naar het huis waaruit ik ben weggejaagd.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer de onreine geest van de mens uitgegaan is, gaat hij door dorre plaatsen om rust te zoeken. Maar wanneer hij die niet vindt, zegt hij: Ik zal terugkeren naar mijn huis, waar ik uit weggegaan ben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zodra de onreine geest van de mens is uitgevaren, gaat hij door dorre plaatsen om rust te zoeken, en als hij die niet vindt, zegt hij: Ik zal terugkeren naar mijn huis, waar ik ben uitgevaren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer de onreine geest van iemand is uitgegaan, zwerft hij rond in dorre oorden; hij zoekt naar rust, en vindt ze niet. Dan zegt hij: Ik zal terugkeren in mijn huis, waar ik ben uitgegaan.
Dutch 2007 (HTB)
Als een boze geest uit iemand is weggegaan, zwerft hij door onherbergzame streken op zoek naar rust. Maar hij vindt geen rust en besluit naar die persoon terug te gaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer een onreine geest uit een mens is weggegaan, dwaalt hij door dorre plaatsen, op zoek naar rust. Als hij die niet vindt, zegt hij: 'Ik zal terugkeren naar het huis dat ik verlaten heb.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Wanneer de onreine geest van de mens uitgaat, zwerft hij rond door plaatsen waar geen water is, om rust te zoeken. Als hij die niet vindt, zegt hij: ‘Ik zal terugkeren naar mijn huis, waaruit ik ben weggegaan.’
Dutch Frisian
Wann de onnreina Jeist von däm Mensch ütjefoare es, soo jeit hee derjch dreaje Städe, en seatjt Rüh; en doa hee de nijch finjt, sajcht hee: Etj woa tridj gohne enn mien Hüs, wua etj rütjegohne sie;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wanneer een onreine geest uit een mens is gekomen, trekt hij door dorre plaatsen op zoek naar een rustplaats, zonder die te vinden. Dan zegt hij: ‘Ik ga terug naar het huis waar ik vandaan kom.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als een boze geest uit iemand is weggegaan, zwerft hij door dorre streken op zoek naar rust. Maar hij vindt geen rust en besluit naar die persoon terug te gaan.
Dutch Reimer 2001
Wan dee onnreine Jeist ut en Mensch rut jeit, waundat hee derch dreaje Staede en seakjt Ruh; oba wan hee daut nich finjt, sajcht hee: 'Ekj woa trig gone no mien Hus wua ekj rut jinkj.'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer de onreine geest van den mens uitgevaren is, zo gaat hij door dorre plaatsen, zoekende rust; en die niet vindende, zegt hij: Ik zal wederkeren in mijn huis, daar ik uitgevaren ben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer de onreine geest van den mens uitgevaren is, zo gaat hij door dorre plaatsen, zoekende rust; en die niet vindende, zegt hij: Ik zal wederkeren in mijn huis, daar ik uitgevaren ben.