Luke 11:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus zei: "Wat heerlijk is het als mensen Gods woorden horen en ze ook doen!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Hij zei: Veeleer zijn zij zalig die het Woord van God horen en het bewaren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Hij zeide: Zeker, zalig, die het woord Gods horen en het bewaren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Hij zeide: Zalig eerder, die luisteren naar Gods woord, en het beleven.
Dutch 2007 (HTB)
"Ja", antwoordde Jezus. "Maar weet u wie nog gelukkiger zijn? Alle mensen die de woorden van God horen en zich eraan houden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Jezus zei: "Gezegend zijn eerder zij die Gods woord horen en het gehoorzamen!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen haar: “Gelukkig zijn zij die het Woord van GOD horen en het bewaren.”
Dutch Frisian
Oba hee säd: Välmeeha seelijch send, de daut Wuat Gottes heare en bewoare!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar Jezus zei: “Het zijn veeleer de mensen die Gods boodschap horen en zich eraan houden, die gezegend zijn.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Weet u,’ antwoordde Jezus, ‘wie nog gelukkiger zijn? Alle mensen die de woorden van God horen en zich eraan houden.’
Dutch Reimer 2001
Hee saed oba: "Na, leewa jesaeajent sent dee, dee Gott sien Wuat heare en hoole."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Hij zeide: Ja, zalig zijn degenen, die het Woord Gods horen, en hetzelve bewaren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Hij zeide: Ja, zalig zijn degenen, die het Woord Gods horen, en hetzelve bewaren.