Luke 11:45 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eén van de wetgeleerden antwoordde Hem: "Meester, daarmee beledigt U ook óns!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een van de wetgeleerden antwoordde en zei tegen Hem: Meester, wanneer u deze dingen zegt, behandelt U ons ook smadelijk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een van de wetgeleerden antwoordde en zeide tot Hem: Meester, door dit te zeggen, beledigt Gij ook òns.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een van de wetgeleerden nam het woord, en zeide tot Hem: Meester, door zo te spreken, beledigt ge ook ons.
Dutch 2007 (HTB)
"Meester", zei een godsdienstleraar die stond te luisteren, "door dit allemaal te zeggen, hebt U ook ons zwart gemaakt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop zei een van de wetgeleerden tegen Hem: "Meester, met die woorden beledigt U ook ons!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Eén van de schriftgeleerden nam het woord en zei tegen Hem: “Meester, als U deze dingen zegt, beledigt U ook ons.”
Dutch Frisian
Oba eena de Jesatzesjeleada auntwuad en säd too am: Meista, enn däm dü dit sajchst, beleidijchst dü uck ons.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Een van de Wetgeleerden reageerde: “Leraar, U beledigt ook ons door dat te zeggen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Meester,’ zei een bijbelgeleerde die stond te luisteren, ‘door dit allemaal te zeggen, hebt U ook ons zwart gemaakt.’
Dutch Reimer 2001
Eena fonn dee Schrefjeleade auntwuad en saed to am: "Leara, wan du soont sajchst deist du onns uk beleidje."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een van de wetgeleerden, antwoordende, zeide tot Hem: Meester! als Gij deze dingen zegt, zo doet Gij ook ons smaadheid aan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een van de wetgeleerden, antwoordende, zeide tot Hem: Meester! als Gij deze dingen zegt, zo doet Gij ook ons smaadheid aan.