Luke 11:52 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Pas maar op, wetgeleerden! Het zal slecht met jullie aflopen. Want jullie hebben het de mensen onmogelijk gemaakt om God te leren kennen. Jullie hebben zelf God niet leren kennen, en jullie hebben mensen die Hem wel wilden leren kennen, tegengehouden!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wee u, wetgeleerden, want u hebt de sleutel van de kennis weggenomen. Zelf bent u niet binnengegaan en u hebt hen die binnengingen, tegengehouden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wee u, wetgeleerden, want gij hebt de sleutel der kennis weggenomen; zelf zijt gij niet binnengegaan en hen, die trachtten binnen te gaan, hebt gij tegengehouden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wee u, wetgeleerden! Want gij hebt de sleutel tot de kennis weggenomen; zelf zijt gij niet binnengegaan, en hen, die er in willen gaan, hebt gij tegengehouden.
Dutch 2007 (HTB)
Slecht bent u, godsdienstleraars! U houdt de waarheid voor de mensen verborgen. U wilt er zelf niets van weten. Maar het ergste is dat u ook anderen tegenhoudt erin te geloven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wee jullie, wetgeleerden, want jullie hebben de sleutel van de kennis weggenomen. Zelf zijn jullie niet binnengegaan en jullie hebben tegengehouden wie wel wilden binnengaan!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wee jullie, schriftgeleerden, want jullie hebben de sleutels van de kennis weggenomen. Jullie zijn zelf niet naar binnengegaan en die naar binnengingen, hebben jullie verhinderd.”
Dutch Frisian
Wee jünt, Jesatzesjeleade! Dan jie ha dän Schlätel de Ertjantnis wajchjenohme; jie selfst send nijch enenn jekohme, en de enenn kohme wulle ha jie jehindat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wee jullie, Wetgeleerden, want jullie hebben de sleutel tot de kennis weggenomen zonder zelf naar binnen te gaan, en jullie houden de mensen tegen die naar binnen willen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Slecht bent u, bijbelgeleerden! U houdt de sleutel tot de ware kennis voor de mensen verborgen. U hebt zelf de deur daartoe niet geopend en u houdt ook anderen tegen binnen te gaan.’
Dutch Reimer 2001
Wee ju, Schreftjeleade, dan jie naeme daen Schlaetel dee Erkjanntness; jie jinje selfst nich enenn, en leete dee nich enenn dee ennen gone wulle."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wee u, gij wetgeleerden, want gij hebt den sleutel der kennis weggenomen; gijzelven zijt niet ingegaan, en die ingingen, hebt gij verhinderd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wee u, gij wetgeleerden, want gij hebt den sleutel der kennis weggenomen; gijzelven zijt niet ingegaan, en die ingingen, hebt gij verhinderd.