Luke 12:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mensen die beledigende dingen zeggen over de Mensenzoon, zullen daarvoor vergeving kunnen krijgen. Maar mensen die [expres] de Heilige Geest beledigen, zullen daarvoor géén vergeving kunnen krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ieder die enig woord spreken zal tegen de Zoon des mensen, het zal hem vergeven worden, maar wie tegen de Heilige Geest gelasterd zal hebben, het zal hem niet vergeven worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En een ieder, die een woord zal spreken tegen de Zoon des mensen, het zal hem vergeven worden; maar wie tegen de heilige Geest zal lasteren, het zal hem niet vergeven worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie iets tegen den Mensenzoon zegt, het zal hem worden vergeven: maar wie lastert tegen den Heiligen Geest, het zal hem niet worden vergeven.
Dutch 2007 (HTB)
Wie kwaadspreekt over Mij, zal daarvoor nog vergeving kunnen krijgen. Maar voor wie de Heilige Geest willens en wetens belastert, is vergeving uitgesloten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ieder die kwaadspreekt over de Mensenzoon, zal daarvoor vergeving krijgen, maar wie de Heilige Geest belastert, zal daarvoor geen vergeving krijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ieder die een woord spreekt tegen de Mensenzoon, het zal hem vergeven worden. Maar wie tegen de Heilige Geest lastert, het zal hem niet vergeven worden.”
Dutch Frisian
En jiedra, de een Wuat saje woat jäajen däm Menschesän, däm woat vejäft vezeit woare, oba däm, de jäajen däm Heiljen Jeist lestat, woat nijch vejäft woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ieder die iets lelijks zegt over de Mensenzoon, kan worden vergeven, maar wie de Heilige Geest belastert, zal niet worden vergeven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie kwaadspreekt over Mij, de Mensenzoon, zal daarvoor nog vergeving kunnen krijgen. Maar voor wie de Heilige Geest willens en wetens belastert, is vergeving uitgesloten.
Dutch Reimer 2001
En waeaemma en Wuat raet jaejen daen Menschsaen, daut woat am fejaeft woare, oba waeaemma jaejen daen Heilje Jeist lastat, daem woat daut nich fejaeft woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een iegelijk, die enig woord spreken zal tegen den Zoon des mensen, het zal hem vergeven worden; maar wie tegen den Heiligen Geest gelasterd zal hebben, dien zal het niet vergeven worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een iegelijk, die enig woord spreken zal tegen den Zoon des mensen, het zal hem vergeven worden; maar wie tegen den Heiligen Geest gelasterd zal hebben, dien zal het niet vergeven worden.