Luke 12:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu heb ik heel veel. Het is genoeg voor járen. Nu kan ik rustig aan doen. Ik ga lekker eten en drinken en feestvieren.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik zal tegen mijn ziel zeggen: Ziel, u hebt veel goederen liggen voor veel jaren. Neem rust, eet, drink en wees vrolijk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik zal tot mijn ziel zeggen: Ziel, gij hebt vele goederen liggen, opgetast voor vele jaren, houd rust, eet, drink en wees vrolijk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zal ik tot mijn ziel zeggen: Ziel, ge hebt veel goederen liggen, voor vele jaren; neem uw gemak, eet, drink, maak goede sier.
Dutch 2007 (HTB)
'Dan heb ik ruimte genoeg om alles op te slaan. Als het klaar is, zal ik tegen mezelf zeggen: Jongen, je hebt voor jaren genoeg. Neem het er eens van: Eet, drink en geniet.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan zal ik tegen mezelf zeggen: Je hebt veel voorraden opgeslagen, genoeg voor vele jaren. Doe nu maar rustig aan, eet, drink en neem het ervan.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal tegen mijn ziel zeggen: ‘Ziel, je hebt veel goederen opgeslagen voor vele jaren. Rust uit, eet, drink en wees vrolijk!’
Dutch Frisian
en well too miene Seel saje: Seel, dü hast väl Habengoot doa lidje fe väle Joare; rüh die üt, at, drintj, en sie frooh.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dan zal ik tegen mezelf zeggen: Jongen, je hebt veel voorraden opgeslagen waar je vele jaren van kan leven. Ontspan je: eet, drink en geniet.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als het klaar is, zal ik tegen mezelf zeggen: Je hebt voor jaren genoeg. Rust eens lekker uit, eet, drink en geniet.”
Dutch Reimer 2001
En ekj woa to miene Seel saje: Seel, du hast fael Hab en Goot fa fael Yoare toop jelajcht, sie ruhich, at, drinkj, en frei die.'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik zal tot mijn ziel zeggen: Ziel! gij hebt vele goederen, die opgelegd zijn voor vele jaren, neem rust, eet, drink, wees vrolijk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik zal tot mijn ziel zeggen: Ziel! gij hebt vele goederen, die opgelegd zijn voor vele jaren, neem rust, eet, drink, wees vrolijk.