Luke 12:34 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want waar je schat is, daar zal ook je hart zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want waar uw schat is, daar zal ook uw hart zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want waar uw schat is, daar zal ook uw hart zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want waar uw schat is, daar is ook uw hart.
Dutch 2007 (HTB)
Want waar je schat is, daar zullen ook je hart en gedachten zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want waar je schat is, daar zal ook je hart zijn."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want waar jullie schat is, daar zal ook jullie hart zijn.”
Dutch Frisian
Dan wua jun Schauts es, doa woat uck jun Hoat senne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want waar jullie schat is, daar zal ook jullie hart zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want waar je schat is, daar zullen ook je hart en gedachten zijn.
Dutch Reimer 2001
Dan wua jun Schauts es, doa woat jun Hoat uk senne.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want waar uw schat is, aldaar zal ook uw hart zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want waar uw schat is, aldaar zal ook uw hart zijn.