Luke 12:39 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onthoud goed: als de bewoner van een huis had geweten hoe laat de dief zou komen, dan zou hij opgebleven zijn. Hij zou niet in zijn huis hebben laten inbreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar weet dit, dat als de heer des huizes geweten had op welk moment de dief komen zou, hij gewaakt zou hebben, en niet in zijn huis zou hebben laten inbreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar weet dit: Als de heer des huizes geweten had, op welk uur de dief zou komen, hij zou in zijn huis niet hebben laten inbreken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij weet het: als de huisvader wist, op welk uur de dief zou komen, dan zou hij wakker blijven, en niet laten inbreken in zijn huis.
Dutch 2007 (HTB)
Jullie begrijpen wel dat iemand niet in zijn huis zou laten inbreken als hij wist wanneer de dief zou komen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Weet dit: als de heer des huizes geweten had hoe laat de dief zou komen, zou hij zijn blijven waken en niet in zijn huis hebben laten inbreken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar weet dit: als de heer van het huis geweten had in welke nacht wacht de dief komen zou, dan zou hij gewaakt hebben en niet in zijn huis hebben laten inbreken.
Dutch Frisian
Oba dit ertjant weet: Daut, wann de Hüsharr jewisst haud, enn wautverre Stund Klokentiet de Deef tjeemt, hee wudd nijch toolote, daut enn sienem Hüs enjebroake woat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dit moeten jullie weten: als de huiseigenaar zou weten hoe laat de dief komt, zou hij niet in zijn huis laten inbreken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jullie begrijpen wel dat iemand niet in zijn huis zou laten inbreken als hij wist wanneer de dief zou komen.
Dutch Reimer 2001
Oba dit sel jie weete, daut wan dee Husweat jewist haud to wautfonne Kloketiet dee Deef kome wudd, dan wudd hee jewoakt habe, en nich lote enn sien Hus enenn braeakje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar weet dit, dat, indien de heer des huizes geweten had, in welke ure de dief zou komen, hij zou gewaakt hebben, en zou zijn huis niet hebben laten doorgraven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar weet dit, dat, indien de heer des huizes geweten had, in welke ure de dief zou komen, hij zou gewaakt hebben, en zou zijn huis niet hebben laten doorgraven.