Luke 12:55 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als jullie zien dat de wind uit het zuiden waait, zeggen jullie: 'Het gaat heet worden,' en dat gebeurt ook.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als er een zuidenwind waait, zegt u: Er komt hitte. En het gebeurt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En wanneer gij de zuidenwind ziet waaien, zegt gij: Er zal hitte komen, en het gebeurt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wanneer de zuidenwind waait, zegt gij: Het zal heet worden; en het gebeurt.
Dutch 2007 (HTB)
Als een zuidenwind opsteekt, zegt u: 'Het wordt heet.' En ook dat is juist.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En wanneer jullie zien dat de wind uit het zuiden waait, zeggen jullie: 'Het gaat heet worden.' En dat gebeurt ook.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer er een zuidenwind staat, zeggen jullie: ‘Het wordt heet!’ en zo gebeurt het ook.
Dutch Frisian
En wann jie dän Siedwint blose seene, saj jie: Daut woat Heet senne, en daut passeat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En als de wind uit het zuiden komt, zeggen jullie: ‘Vandaag wordt het heet.’ En dan gebeurt dat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als een zuidenwind opsteekt, zegt u: “Het wordt heet.” En ook dat is juist.
Dutch Reimer 2001
En wan en Sied Wint blost, saj jie: 'Daut woat heet senne,' en soo paseat daut uk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wanneer gij den zuidenwind ziet waaien, zo zegt gij: Er zal hitte zijn; en het geschiedt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wanneer gij den zuidenwind ziet waaien, zo zegt gij: Er zal hitte zijn; en het geschiedt.