Luke 12:59 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zeg jullie dat je daar zal zitten totdat je de laatste cent hebt betaald."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zeg u: U zult daar beslist niet uitkomen, voordat u ook het laatste penninkje hebt betaald.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zeg u, gij zult daar voorzeker niet uitkomen, vóórdat gij ook de laatste duit betaald hebt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zeg u: Ge zult daar niet uit komen, vóórdat ge de laatste penning hebt afbetaald.
Dutch 2007 (HTB)
En u komt de gevangenis niet uit, voordat u de laatste cent betaald hebt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Ik zeg jullie dat je daar beslist niet uit zult komen tot je ook het laatste koperstukje hebt betaald."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zeg je, je zult daar niet uitkomen, voordat je de laatste cent betaald hebt!”
Dutch Frisian
Etj saj die: Enn tjeenem Faul woascht dü von doa rütkohme, bott dü uck dän latsten Zent betohlt hast.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik verzeker je, je zal daar in geen geval uitkomen voordat je de laatste cent hebt betaald.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En u komt de gevangenis niet uit, voordat u de laatste cent betaald hebt.’
Dutch Reimer 2001
Ekj saj die, du woascht opp kjeen Wajch doarut kome bott du daen latsta Zent betolt hast!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zeg u: Gij zult van daar geenszins uitgaan, totdat gij ook het laatste penningsken betaald zult hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zeg u: Gij zult van daar geenszins uitgaan, totdat gij ook het laatste penningsken betaald zult hebben.