Luke 13:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij antwoordde: "Doe je uiterste best om het Koninkrijk binnen te gaan. Want de poort daarheen is maar smal. Ik zeg jullie dat heel veel mensen zullen proberen om naar binnen te gaan. Maar bij veel van hen zal dat niet lukken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Strijd om binnen te gaan door de nauwe poort, want velen, zeg Ik u, zullen proberen binnen te gaan en het niet kunnen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide tot hen: Strijdt om in te gaan door de enge poort, want velen, zeg Ik u, zullen trachten in te gaan, doch het niet kunnen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Doet uw best, om binnen te gaan door de enge poort; want velen, zeg Ik u, zullen trachten binnen te komen, en het niet kunnen.
Dutch 2007 (HTB)
"De deur naar de hemel is smal", antwoordde Jezus. "Doe uw uiterste best er binnen te komen. Want vele mensen zullen het tevergeefs proberen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij antwoordde: "Doe je uiterste best om binnen te gaan door de smalle deur, want Ik zeg jullie dat velen zullen proberen naar binnen te gaan, maar ze zullen het niet kunnen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus antwoordde en zei tegen hen: “Strijd om binnen te gaan door de nauwe poort, want Ik zeg jullie dat velen zullen proberen binnen te gaan, maar zij zullen het niet kunnen.
Dutch Frisian
Tjampft doanoh, derjch de enje Däa Puat enenn togohne; dan väle, saj etj jünt, woare seatje enenn togohne en daut nijch tjenne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Doe alle moeite om door de smalle deur naar binnen te gaan, want Ik zeg jullie: velen zullen proberen naar binnen te gaan en er niet toe in staat zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘De deur naar de hemel is smal,’ antwoordde Jezus. ‘Doe uw uiterste best er binnen te komen. Want vele mensen zullen het tevergeefs proberen.
Dutch Reimer 2001
"Straeft doano daut jie derch dee enje Puat gone; dan fael, ekj saj ju, woare seakje enenn to kome en woare nich kjenne.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Strijdt om in te gaan door de enge poort; want velen, zeg Ik u, zullen zoeken in te gaan, en zullen niet kunnen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Strijdt om in te gaan door de enge poort; want velen, zeg Ik u, zullen zoeken in te gaan, en zullen niet kunnen;