Luke 14:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus zei tegen hem: "Iemand ging een grote feestmaaltijd houden. Hij nodigde veel mensen uit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Hij zei tegen hem: Een zekere man bereidde een grote maaltijd en nodigde er velen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide tot hem: Iemand richtte een grote maaltijd aan en nodigde velen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Hij zei hem: Zeker iemand gaf een groot feestmaal, en nodigde velen uit.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus antwoordde: "Iemand organiseerde een groot feest en nodigde vele mensen uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Jezus zei tegen hem: "Iemand bereidde een groot feestmaal en nodigde veel gasten uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hem: “Een man maakte een groot feestmaal klaar en nodigde veel mensen uit.
Dutch Frisian
Oba hee säd too am: Een Maun muak een grootet Gaustmohl en lohd väle enn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Iemand gaf eens een groot feestmaal en nodigde veel mensen uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus antwoordde: ‘Iemand organiseerde een groot feest en nodigde vele mensen uit.
Dutch Reimer 2001
Hee saed to am: "En jewessa Maun muak en grootet Owenkost, en lod fael enn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Hij zeide tot hem: Een zeker mens bereidde een groot avondmaal, en hij noodde er velen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Hij zeide tot hem: Een zeker mens bereidde een groot avondmaal, en hij noodde er velen.