Luke 14:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de dienaar terugkwam, zei hij: 'Heer, ik heb gedaan wat u mij heeft bevolen. Maar er is nog steeds plaats aan tafel.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de dienaar zei: Heer, het is gebeurd, zoals u bevolen hebt en nog is er plaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de slaaf zeide: Heer, wat gij hebt opgedragen, is geschied en nog is er plaats.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De dienaar zei: Heer, er is gedaan wat ge bevolen hebt; en nog is er plaats.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen die er waren, bleek er nog plaats over te zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De dienaar zei: 'Heer, uw bevel is uitgevoerd, maar er is nog steeds plaats.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De dienaar zei: ‘Mijn heer, het is gebeurd zoals u geboden heb en nog is er plaats.’
Dutch Frisian
En de Tjnajcht säd: Harr, daut es passeat, waut dü befoole haudst, en doa es noch Plautz.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De dienaar zei: ‘Meneer, dat bevel is uitgevoerd en er is nog altijd plaats.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen die er waren, bleek er nog plaats over te zijn.
Dutch Reimer 2001
Dee Sklow saed: 'Herr, waut du befoole hast es aul jedone, oba doa es noch meeha Rum.'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de dienstknecht zeide: Heere, het is geschied, gelijk gij bevolen hebt, en nog is er plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de dienstknecht zeide: Heer, het is geschied, gelijk gij bevolen hebt, en nog is er plaats.