Luke 14:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De heer zei tegen hem: 'Ga dan naar de wegen en de paden buiten de stad. Zeg tegen de mensen daar dat ze naar mijn feest móeten komen. Want mijn huis moet vol worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de heer zei tegen de dienaar: Ga eropuit naar de landwegen en heggen en dwing hen binnen te komen, opdat mijn huis vol wordt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de heer zeide tot de slaaf: Ga de wegen en de paden op en dwing hen binnen te komen, want mijn huis moet vol worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak de heer tot zijn dienaar: Ga uit naar wegen en heggen, en dwing ze, om binnen te komen; want mijn huis moet vol zijn.
Dutch 2007 (HTB)
'Goed', zei de heer. 'Ga de stad uit. Ga de wegen en de paden op en zoek nog meer mensen. Doe je uiterste best ze hierheen te brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De heer zei tegen hem: 'Ga dan naar de wegen en de paden buiten de stad en dwing de mensen te komen, want mijn huis moet vol worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De heer zei tegen zijn dienaar: ‘Ga naar de wegen en de paden en dwing hen om binnen te komen, opdat mijn huis vol zal zijn,
Dutch Frisian
En de Harr säd tom Tjnajcht: Goh rüt aum Laundwajch en Tüning en needij ahn enenn too kohme, doamet mien Hüs jefellt woat;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zei de heer tegen de dienaar: ‘Ga naar de wegen en paden buiten de stad en dwing de mensen te komen, zodat mijn huis vol raakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Goed,” zei de heer. “Ga de stad uit. Ga de wegen en de paden op en zoek nog meer mensen. Doe je uiterste best ze hierheen te brengen.
Dutch Reimer 2001
Donn saed dee Herr to sien Sklow: 'Go noch rut oppe Huachwaeaj en Hakje en bedwinj an enenn to kome dat mien Hus kaun oppjefelt woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de heer zeide tot den dienstknecht: Ga uit in de wegen en heggen; en dwing ze in te komen, opdat mijn huis vol worde;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de heer zeide tot den dienstknecht: Ga uit in de wegen en heggen; en dwing ze in te komen, opdat mijn huis vol worde;