Luke 14:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je niet het kruis draagt en Mij volgt, kun je geen leerling van Mij zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En wie zijn kruis niet draagt en achter Mij aan komt, kan geen discipel van Mij zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie niet zijn kruis draagt en achter Mij komt, kan mijn discipel niet zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wie zijn kruis niet opneemt, en Mij niet volgt, kan mijn leerling niet zijn.
Dutch 2007 (HTB)
Anders kan hij mijn discipel niet zijn. Niemand kan mijn discipel zijn als hij niet zijn kruis draagt en Mij volgt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie niet zijn kruis draagt en Mij volgt, kan geen leerling van Mij zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie niet zijn kruis draagt en achter Mij komt, kan mijn discipel niet zijn.
Dutch Frisian
wäa nijch sien Tjriez drajcht en mie hinjaraun tjeemt, kaun nijch mien Jinja senne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie niet zijn kruis draagt en achter Mij aankomt, kan niet mijn volgeling zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Anders kan hij mijn leerling niet zijn. Niemand kan mijn leerling zijn als hij niet zijn kruis draagt en Mij volgt.
Dutch Reimer 2001
Waea nich sien Kriets opp sikj nemt en mie nofoljt, kaun nich mien Jinja senne.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wie zijn kruis niet draagt, en Mij navolgt, die kan Mijn discipel niet zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wie zijn kruis niet draagt, en Mij navolgt, die kan Mijn discipel niet zijn.