Luke 14:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je een toren wil gaan bouwen, ga je toch eerst rustig uitrekenen wat het zal gaan kosten? Je moet toch weten of je het werk zal kunnen afmaken?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wie van u die een toren wil bouwen, gaat niet eerst zitten om de kosten te berekenen, of hij de middelen wel heeft om het werk te voltooien?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want wie van u, die een toren wil bouwen, zet zich niet eerst neder om de kosten te berekenen, of hij het werk zal kunnen volbrengen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want wie van u, die een toren wil bouwen, gaat niet eerst de kosten zitten berekenen, of hij wel de middelen bezit, om het werk te voltooien.
Dutch 2007 (HTB)
Maar begin er niet aan als u niet eerst hebt berekend wat het u gaat kosten. Want wie laat nu een toren bouwen zonder eerst prijsopgave te vragen? Hij moet weten of hij genoeg geld heeft om alle rekeningen te betalen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als iemand van jullie een toren wil gaan bouwen, zal hij toch eerst rustig de kosten berekenen om te zien of hij in staat is het werk te voltooien?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want wie van jullie, die een toren wil bouwen, gaat niet eerst zitten om de kosten te berekenen, of hij genoeg heeft om het werk af te maken,
Dutch Frisian
Dan wäa von jünt, well eenen Torm büe, sat sich nijch eascht dohl en beräatjent de Koste, auf hee daut needje tom foadijch büe haft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie van jullie zou een toren bouwen zonder eerst neer te zitten om uit te rekenen of hij voldoende geld heeft om de bouw af te maken?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar begin er niet aan als u niet eerst hebt berekend wat het u gaat kosten. Want wie laat nu een toren bouwen zonder eerst prijsopgave te vragen? Hij moet weten of hij genoeg geld heeft om alle rekeningen te betalen.
Dutch Reimer 2001
Dan waea fonn ju dee en Turm buhe wel, sat sikj nich eascht dol en raeakjent ut woo fael daut koste woat, auf hee jenuach haft daut foadich tomoake.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want wie van u, willende een toren bouwen, zit niet eerst neder, en overrekent de kosten, of hij ook heeft, hetgeen tot volmaking nodig is?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want wie van u, willende een toren bouwen, zit niet eerst neder, en overrekent de kosten, of hij ook heeft, hetgeen tot volmaking nodig is?