Luke 15:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En hij ging naar zijn vader terug. Toen hij nog ver weg was, zag zijn vader hem aankomen. Hij had medelijden met hem. Hij liep hem snel tegemoet, omhelsde hem en kuste hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij stond op en ging naar zijn vader. En toen hij nog ver van hem verwijderd was, zag zijn vader hem en deze was met innerlijke ontferming bewogen en hij snelde hem tegemoet, viel hem om de hals en kuste hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij stond op en keerde naar zijn vader terug. En toen hij nog veraf was, zag zijn vader hem en werd met ontferming bewogen. En hij liep hem tegemoet, viel hem om de hals en kuste hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij stond op, en ging naar zijn vader. Nog was hij ver weg, toen zijn vader hem zag, en ten diepste ontroerd werd; hij vloog naar hem toe, viel om zijn hals, en overlaadde hem met kussen.
Dutch 2007 (HTB)
Wilt u mij aannemen als knecht?' Zo ging hij op weg naar het huis van zijn vader. Die zag hem al in de verte aankomen en had erg met hem te doen. De man holde hem tegemoet, viel hem om de hals en kuste hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En hij stond op en ging naar zijn vader. Toen hij nog ver weg was, zag zijn vader hem aankomen en hij had diep medelijden met hem. Hij rende hem tegemoet, viel hem om de hals en kuste hem herhaaldelijk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij stond op en ging naar zijn vader. Toen hij nog veraf was, zag zijn vader hem en kreeg medelijden met hem. Hij liep op hem toe, viel hem om de hals en kuste hem.
Dutch Frisian
En hee muak sich opp en jintj no sienem Voda. Oba aus hee noch wiet auf wea, sach am sien Voda en emfong ennalijch Erboarme, en rand, voll am omm sienen Hauls en kusst am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij ging op weg, terug naar zijn vader. Maar zijn vader zag hem al van ver, kreeg medelijden, rende naar hem toe, omarmde hem en gaf hem een kus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wilt u mij aannemen als knecht?’ ” Zo ging hij op weg naar het huis van zijn vader. Die zag hem al in de verte aankomen en had erg met hem te doen. De man holde hem tegemoet, viel hem om de hals en kuste hem.
Dutch Reimer 2001
En hee muak sikj opp en kjeem no sien Foda. Oba aus hee noch en langet Enj auf wea, sach sien Foda am, en am jaumad daut aewa am. Hee rand en foot am omm en jeef am en Kuss.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En opstaande ging hij naar zijn vader. En als hij nog ver van hem was, zag hem zijn vader, en werd met innerlijke ontferming bewogen; en toe lopende, viel hem om zijn hals, en kuste hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En opstaande, ging hij naar zijn vader. En als hij nog ver van hem was, zag hem zijn vader, en werd met innerlijke ontferming bewogen; en toe lopende, viel hem om zijn hals, en kuste hem.