Luke 15:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de vader zei tegen zijn dienaren: 'Breng vlug de beste kleren hier en trek hem die aan. Doe een zegelring aan zijn vinger en trek hem schoenen aan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de vader zei tegen zijn dienaren: Haal het beste gewaad tevoorschijn en trek het hem aan en geef hem een ring aan zijn hand en sandalen aan zijn voeten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de vader zeide tot zijn slaven: Brengt vlug het beste kleed hier en trekt het hem aan en doet hem een ring aan zijn hand en schoenen aan zijn voeten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de vader zei tot zijn knechten: Gauw, haalt het beste kleed, en trekt het hem aan; doet hem een ring aan zijn hand, en schoenen aan zijn voeten;
Dutch 2007 (HTB)
Maar de vader liet hem niet eens uitspreken en zei tegen de knechten: 'Vlug! Haal de mooiste kleren die we in huis hebben en geef hem die om aan te trekken. Geef hem een ring voor zijn vinger en een paar schoenen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de vader zei tegen zijn dienaren: 'Haal de beste kleren en trek hem die aan. Doe een zegelring aan zijn vinger en trek hem sandalen aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zijn vader zei tegen zijn dienaren: ‘Haal het beste gewaad en kleed hem daarmee, doe een ring aan zijn vinger en trek hem sandalen aan.
Dutch Frisian
Oba de Voda säd too siene Tjnajchts: Brinjt schwind daut baste Tjleet rüt en tratjt am daut aun en jäft eenen Rintj aun siene Haunt en Schooh aune Feet;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar de vader zei tegen zijn knechten: ‘Snel, breng het mooiste feestgewaad, trek hem dat aan en doe een ring aan zijn vinger en schoenen aan zijn voeten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de vader liet hem niet eens uitspreken en zei tegen de knechten: “Vlug! Haal de mooiste kleren die we in huis hebben en geef hem die om aan te trekken. Geef hem een ring voor zijn vinger en een paar sandalen.
Dutch Reimer 2001
Oba sien Foda saed to siene Sklowe: 'Brinjt schwind daen basta Mauntel en trakjt am daen aun, en jaeft am en Rink opp sien Finja, en Schoo fa siene Feet,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de vader zeide tot zijn dienstknechten: Brengt hier voor het beste kleed, en doet het hem aan, en geeft hem een ring aan zijn hand, en schoenen aan de voeten;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de vader zeide tot zijn dienstknechten: Brengt hier voor het beste kleed, en doet het hem aan, en geeft hem een ring aan zijn hand, en schoenen aan de voeten;