Luke 15:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar hij zei tegen zijn vader: 'Kijk eens, ik werk al jarenlang voor u en ben u nooit ongehoorzaam geweest. Maar u heeft mij nog nooit één geitje gegeven om met mijn vrienden feest te vieren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar hij antwoordde en zei tegen zijn vader: Zie, ik dien u al zoveel jaren en heb nooit uw gebod overtreden en u hebt mij nooit een bokje gegeven om met mijn vrienden vrolijk te zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar hij antwoordde en zeide tot zijn vader: Zie, zovele jaren ben ik al in uw dienst en nooit heb ik uw gebod overtreden, maar mij hebt gij nooit een geitebokje gegeven om met mijn vrienden feest te vieren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar hij antwoordde, en zei tot zijn vader: Zie, zoveel jaren dien ik u reeds, en nog nooit heb ik uw gebod overtreden; toch hebt ge mij nooit een bokje gegeven, om met mijn vrienden feest te vieren.
Dutch 2007 (HTB)
Maar hij antwoordde: 'Luister, vader! Al die jaren heb ik mij voor u uitgesloofd. Ik heb altijd gedaan wat u zei. Maar u hebt mij nog nooit een bokje gegeven om te slachten en feest te vieren met mijn vrienden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar hij antwoordde zijn vader: 'Jarenlang heb ik u gediend en heb ik u gehoorzaamd in alles wat u opdroeg, maar nooit hebt u mij een geitenbokje gegeven voor een feest met mijn vrienden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar hij zei tegen zijn vader: ‘Zie, ik heb u vele jaren gediend en nooit heb ik uw geboden overtreden. Maar u hebt mij nooit een geitenbok gegeven om met mijn vrienden feest te vieren.
Dutch Frisian
Oba hee auntwuad en säd too sienem Voda: Tjitj! Soo väle Joare deen etj die, en etj ha niemools een Jeboot äwagohne; en mie hast dü niemools een Kosebock jejäft, doamet etj met miene Frind lostijch wea;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar hij zei tegen zijn vader: ‘Ik heb u jarenlang gediend en ik heb nooit een bevel van u genegeerd, maar u heeft mij nooit een jonge geit gegeven om met mijn vrienden een feestje te houden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar hij antwoordde: “Luister, vader! Al die jaren heb ik mij voor u uitgesloofd. Ik heb altijd gedaan wat u zei. Maar u hebt mij nog nooit een bokje gegeven om te slachten en feest te vieren met mijn vrienden.
Dutch Reimer 2001
Oba hee saed to sien Foda: 'Kjikj! aul dise Yoare ha ekj die jedeent en sie niemols onnjehuarsaum jewast, en du hast mie niemols ne Kos jejaeft daut ekj kunn met miene Frind toop ne goode Tiet habe;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch hij, antwoordende, zeide tot den vader: Zie, ik dien u nu zo vele jaren, en heb nooit uw gebod overtreden, en gij hebt mij nooit een bokje gegeven, opdat ik met mijn vrienden mocht vrolijk zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch hij, antwoordende, zeide tot den vader: Zie, ik dien u nu zo vele jaren, en heb nooit uw gebod overtreden, en gij hebt mij nooit een bokje gegeven, opdat ik met mijn vrienden mocht vrolijk zijn.