Luke 15:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als ze hem heeft gevonden, roept ze haar vriendinnen en buren en zegt tegen hen: 'Kom, ik geef een feest! Want de munt die ik was kwijtgeraakt, heb ik weer gevonden.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als zij hem gevonden heeft, roept zij haar vriendinnen en buurvrouwen bijeen en zegt: Wees blij met mij, want ik heb de penning gevonden die ik verloren had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En als zij hem gevonden heeft, roept zij haar vriendinnen en buren bijeen en zegt: Verblijdt u met mij, want ik heb de schelling gevonden, die ik verloren had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En als zij ze gevonden heeft, roept ze vriendinnen en buren bijeen, en zegt: Verheugt u met mij, want ik heb mijn verloren drachme gevonden.
Dutch 2007 (HTB)
Ze zou haar vriendinnen en buurvrouwen bij elkaar roepen en zeggen: 'Zijn jullie ook niet blij dat ik de zilveren munt die ik kwijt was, weer heb gevonden?'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En wanneer ze het heeft gevonden, roept ze haar vriendinnen en buren bijeen en zegt tegen hen: 'Verheug je met mij, want ik was een zilverstuk verloren en ik heb het teruggevonden.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als zij die gevonden heeft, roept zij haar vriendinnen en haar buurvrouwen en zegt: ‘Verheug je met mij, want ik heb mijn muntje gevonden dat ik kwijt was.’
Dutch Frisian
En wann see dee jefunge haft, roopt see de Frind en Nobasch topp en sajcht: Freit jünt met mie, dan etj ha de Drachme jefunge, de etj veloare haud.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En wanneer ze hem heeft gevonden, roept ze haar vriendinnen en buurvrouwen bijeen en zegt ze: ‘Verheug je samen met mij, want ik heb mijn verloren munt teruggevonden.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ze zou haar vriendinnen en buurvrouwen bij elkaar roepen en zeggen: “Zijn jullie ook niet blij dat ik de zilveren munt die ik kwijt was, weer heb gevonden?”
Dutch Reimer 2001
En wan see daut finjt, roopt see aeare Frind en Nobasch topp, en sajcht: 'Freit junt met mie, dan ekj ha daut Selwastekj jefunje daut ekj felore haud.'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zij dien gevonden heeft, roept zij de vriendinnen en de geburinnen samen, zeggende: Weest blijde met mij; want ik heb den penning gevonden, dien ik verloren had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zij dien gevonden heeft, roept zij de vriendinnen en de geburinnen samen, zeggende: Weest blijde met mij; want ik heb den penning gevonden, dien ik verloren had.