Luke 16:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Hij zei tegen hen: "Jullie doen tegenover de mensen alsof jullie precies leven zoals God het wil. Maar God kent jullie hart. Wat de mensen erg bewonderen, vindt God walgelijk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij zei tegen hen: U bent het die uzelf rechtvaardigt voor de mensen, maar God kent uw hart. Want wat hoog is onder de mensen, is een gruwel voor God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij zeide tot hen: Gij zijt het, die voor rechtvaardig wilt doorgaan voor de mensen, maar God kent uw harten. Want wat hoog is bij mensen, is een gruwel voor God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zei hun: Gij doet u als rechtvaardig voor in het oog van de mensen; maar God kent uw harten. Want wat verheven is bij de mensen, is een gruwel in Gods oog.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus zei tegen hen: "U doet zich heel vroom voor, maar God kijkt dwars door u heen. Waar de mensen hoog tegen opzien, daar gruwt God van.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Hij zei tegen hen: "Jullie doen je wel heel rechtvaardig voor tegenover de mensen, maar God kent jullie hart. Wat door de mensen hooggewaardeerd wordt, daar heeft God een afschuw van.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hen: “Jullie rechtvaardigen jezelf tegenover de mensen, maar GOD kent jullie harten, want wat onder mensen hoog verheven is, is een gruwel voor GOD.
Dutch Frisian
En hee säd too ahn: Jie send dee sich selfst aus jerajchte ver de Mensche hanstale ütjäwe, oba Gott tjannt jüne Hoats; dan waut bie Mensche hüach es, es een Aufschü Äatjel bie Gott.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei tegen hen: “Jullie doen de mensen denken dat jullie rechtvaardig zijn, maar God kent jullie hart. Wat door de mensen wordt hooggeschat, is weerzinwekkend in Gods ogen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus zei tegen hen: ‘U wilt graag dat de mensen u voor rechtvaardig houden, maar God weet wat er in uw hart omgaat. Wat de mensen zo belangrijk vinden, daar gruwt God van.
Dutch Reimer 2001
En hee saed to an: "Jie sent dee, dee sikj selfst fer Mensche rajchtfoadje; oba Gott weet june Hoate; dan waut bie Mensche huach je-acht woat es bie Gott en Aeakjel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot hen: Gij zijt het, die uzelven rechtvaardigt voor de mensen; maar God kent uw harten; want dat hoog is onder de mensen, is een gruwel voor God.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot hen: Gij zijt het, die uzelven rechtvaardigt voor de mensen; maar God kent uw harten; want dat hoog is onder de mensen, is een gruwel voor God.